Tradução da Margarida.
Engraçado como algumas pessoas tentam sempre argumentar para além do razoável.
O facto de uma pessoa aceitar uma coisa e mesmo assim não concordar com ela é muitas vezes uma indicação de que algo está para além do seu controlo.
O despedimento dos soldados foi uma questão administrativa sobre a qual o PR não tinha controlo. Essa questão estava na esfera da jurisdição do governo. Assim, mesmo que o Presidente Xanana não concordasse com isso não tinha outra escolha que não fosse aceitá-lo.
É isto assim tão difícil de perceber? Quanto à credibilidade ou à falta dela, deixemos isso para o escrutínio das pessoas nas próximas eleições.
Quanto às alegações contra Mari Alkatiri deixemos o sistema da justiça lidar com elas. No dia em que o Gabinete do PG decidir fechar o caso então Mari estará livre disso.
Até lá não está. Mari Alkatiri não foi detido e portanto o Gabinete do PG não o acusou directamente.
O processo está em curso e suspeito que o Gabinete do PG não mexerá uma palha (seja o que for) até a Comissão Internacional de Investigação emitir as suas conclusões. Posso estar errado mas até lá esperemos para ver.
sexta-feira, agosto 18, 2006
Dos leitores
Por Malai Azul 2 à(s) 18:51
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Traduções
Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006
"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
Sem comentários:
Enviar um comentário