sexta-feira, julho 21, 2006

Só para alguns...Tradução da Margarida

Do Mau Beick:

A questão na discussão não era a legalidade ou a ilegalidade no uso das forças armadas. Era sobre Alfredo ter saído do quartel e levar com ele as armas que não lhe pertenciam, sem autorização dos seus superiores. À acção de Alfredo, chamo "desertar". Ainda por cima, testemunhámos na TV os seus numerosos apelos para o Primeiro-Ministro resignar. Quem pensava ele que era? E a questão mantém-se: Porque é que é autorizado a continuar em liberdade e a percorrer o país agindo como um herói? Na minha opinião ele está a ser protegido por alguém que lhe deu sociedade no acto.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.