sexta-feira, fevereiro 22, 2008

E outro exemplo da mesma publicação:

http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1712214,00.html?iid=sphere-inline-bottom

Onde se pode ler coisas do género:

"In May 2006, half the Timorese army was dismissed following a strike protesting discrimination against soldiers from the west of the country."

"Em Maio de 2006, metade das forças armadas Timorenses foi demitida no seguimento duma greve de protesto contra a discriminação contra soldados da parte oeste do país."
(foram 600 militares, não metade das FDTL)

"The government had used the army to crush the strike with great brutality: at least five men died and many more were wounded. "

"O governo tinha usado as forças armadas para esmagar a greve com grande brutalidade: pelo menos morreram cinco homens e muitos mais ficaram feridos. "

(mas não dizem que depois "dos manifestantes"armados terem lançado uma granada e disparado sobre oficiais das FDTL, quando fugiam para Tacitolo)

"In a rambling — at times incomprehensible — conversation, Reinado accused the Australian government of installing Ramos-Horta as a puppet to preside over the oil-fuelled economy, said he feared his life was under threat by supporters of the leftist Fretilin party who still sought to rule the country"

"Numa errática — às vezes incompreensível — conversa, Reinado que acusou o governo Australiano de ter instalado Ramos-Horta como uma marioneta para presidir à economia alimentada pelo petróleo, disse que receava que sua vida estava sob ameaça de apoiantes do partido esquerdista Fretilin que procurava ainda governar o país "


(uma ajudinha à "versão oficial"...)

Impressionante a falta de rigor e profissionalismo destes jornalistas.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:

E outro exemplo da mesma publicação:
http://www.time.com/time/world/article/0,8599,1712214,00.html?iid=sphere-inline-bottom

Onde se pode ler coisas do género:

"Em Maio de 2006, metade das forças armadas Timorenses foi demitida no seguimento duma greve de protesto contra a discriminação contra soldados da parte oeste do país."

(foram 600 militares, não metade das FDTL)

"O governo tinha usado as forças armadas para esmagar a greve com grande brutalidade: pelo menos morreram cinco homens e muitos mais ficaram feridos. "

(mas não dizem que depois "dos manifestantes"armados terem lançado uma granada e disparado sobre oficiais das FDTL, quando fugiam para Tacitolo)

"Numa errática — às vezes incompreensível — conversa, Reinado que acusou o governo Australiano de ter instalado Ramos-Horta como uma marioneta para presidir à economia alimentada pelo petróleo, disse que receava que sua vida estava sob ameaça de apoiantes do partido esquerdista Fretilin que procurava ainda governar o país "

(uma ajudinha à "versão oficial"...)

Impressionante a falta de rigor e profissionalismo destes jornalistas.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.