terça-feira, janeiro 22, 2008

Só Horta finge não acreditar...

Bishop Basilio: “People need unambiguous leaders”

Bishop Basilio Nascimento of Baucau Diocese said that if the accusation of Alfredo Reinado has enough truth to remove current Prime Minister (PM) Xanana Gusmao then it would be good to establish a new government to avoid ambiguity in the running of the country.

Bishop Basilio said that it is better to live in an atmosphere with no ambiguity because otherwise Timor-Leste could fall into another crisis. (DN)

Tradução:

Bispo Basílio: “Povo precisa de líderes sem ambiguidade”

O Bispo Basílio Nascimento da Diocese de Baucau disse que se a acusação de Alfredo Reinado tem suficiente verdade para remover o corrente Primeiro-Ministro (PM) Xanana Gusmão então será bom estabelecer um novo governo para evitar ambiguidades na condução do país.

O bispo Basilio disse que é melhor viver numa atmosfera sem ambiguidade porque de outro modo Timor-Leste pode cair noutra crise. (DN)

2 comentários:

Margarida disse...

Tradução:
Só Horta finge não acreditar...
Bispo Basílio: “Povo precisa de líderes sem ambiguidade”

O Bispo Basílio Nascimento da Diocese de Baucau disse que se a acysação de Alfredo Reinado tem suficiente verdade para remover o corrente Primeiro-Ministro (PM) Xanana Gusmão então será bom estabelecer um novo governo para evitar ambiguidades na condução do país.

O bispo Basilio disse que é melhor viver numa atmosfera sem ambiguidade porque de outro modo Timor-Leste pode cair noutra crise. (DN)

Margarida disse...

Tradução:
Só Horta finge não acreditar...
Bispo Basílio: “Povo precisa de líderes sem ambiguidade”

O Bispo Basílio Nascimento da Diocese de Baucau disse que se a acysação de Alfredo Reinado tem suficiente verdade para remover o corrente Primeiro-Ministro (PM) Xanana Gusmão então será bom estabelecer um novo governo para evitar ambiguidades na condução do país.

O bispo Basilio disse que é melhor viver numa atmosfera sem ambiguidade porque de outro modo Timor-Leste pode cair noutra crise. (DN)

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.