segunda-feira, julho 10, 2006

Os deuses devem estar loucos! Prémio do "Já agora escreve lá as políticas do governo"


Mercury columnist helps out in Dili.

Fairfax Digital
By ANDREW DRUMMOND
July 10, 2006

JAMES Dunn didn't have time to write a column for the Mercury this week because the former Australian consul to East Timor has been busy writing political policy to ensure a stable future for the strife-torn nation.

Mr Dunn travelled to Dili on July 1 at the request of incoming East Timor prime minister Jose Ramos Horta.

"I'm working on a very sensitive project - I've been asked to put up an agenda for policies to be used by the new government," Mr Dunn said yesterday.

"I start work at about 7.30(am) and usually work through until about 8.30 at night - it's a tall order for a 78-year-old."

Mr Dunn said despite the presence of Australian soldiers in Dili, the East Timorese people seem relaxed and happy.

2 comentários:

Anónimo disse...

Calma nas críticas ao Sr. Dunn.
Se há australiano que sempre esteve do lado dos timorenses foi ele.
Já leram o último artigo dele?
Pois é.

Anónimo disse...

Tradução:

O colunista do Mercury ajuda em Dili.

Fairfax Digital
Por: ANDREW DRUMMOND
Julho 10, 2006

JAMES Dunn não teve tempo para escrever uma coluna para o Mercury esta semana porque o antigo cônsul Australiano em Timor-Leste tem estado ocupado a escrever um programa político para garantir um futuro estável para a nação dividida.

Mr Dunn viajou para Dili em 1 de Julho a pedido do primeiro-ministro de Timor-Leste em lista-de-espera José Ramos Horta.

”Estou a trabalhar num projecto muito sensível – Foi-me pedido para organizar uma agenda para as políticas a serem implementadas pelo novo governo," disse ontem Mr Dunn.

"Começo a trabalhar pelas 7.30 (am) e normalmente trabalho de seguida até cerca das 8.30 da noite – é uma tarefa pesada para uma pessoa com 78 anos."

Mr Dunn disse que apesar da presença dos soldados Australianos em Dili, os Timorenses parecem relaxados e felizes.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.