quarta-feira, maio 24, 2006

Por favor não mandem para cá este GNR. Não percebeu nada.

Lusa - Envio da GNR deve ser avaliado pelo Parlamento - José Mangeiro

Lisboa, 24 Mai (Lusa) - O presidente da Associação dos Profissionais da Guarda (APG/GNR) disse hoje que o envio de militares da Guarda Nacional Republicana para Timor-Leste deve ser avaliado pela Assembleia da República.

"Qualquer envolvimento da GNR em missões de natureza militar deve ser objecto de avaliação da Assembleia da República" porque "o enquadramento legal que se vai desenvolver é do âmbito das forças armadas", adiantou José Manageiro à Agência Lusa.

Díli pediu hoje apoio militar internacional para estabilizar a situação em Timor-Leste na sequência de um ataque de forças rebeldes ao quartel-general das Forças Armadas, que degenerou em confrontos em vários pontos dos arredores da capital."

Chega de lhes chamarem forças rebeldes. Vejam lá aí na Lusa se chegam a um acordo quanto ao que lhes chamam. E NÃO HÁ FORÇAS REBELDES!...

"Na opinião de José Manageiro, a GNR é uma força policial e o que está em causa neste momento em Timor são conflitos provocados por estruturas militares de um país soberano."

Conflitos provocados por estruturas militares. Quem é este senhor?

"No fundo, e caso seja enviada uma companhia da GNR para Timor, está irá "substituir as forças armadas", considerou.

"Quem está a provocar distúrbios em Timor são as forças armadas" e, segundo José Manageiro, "em princípio não deveria ser uma força policial como a GNR a intervir neste tipo de conflitos"."

Outra vez? Espero que este senhor não esteja no activo e que não ponha os pés em Timor-Leste.

2 comentários:

Anónimo disse...

Entao o aviao chegou ou nao? Nao é bonito apagar posts!!!

Anónimo disse...

Este Manageiro saíu-me cá uma abécola...
Se ainda não sabe qual a missão que vai estar atribuída à GNR porque não se cala até saber?
Muito gosta esta gente de "botar faladura" nem que seja para dizer asneiras.
Mas é assim: agora já pode recortar a notícia e depois mostrar aos filhos e aos netos. E talvez fazer uma moldura e colocar em cima do "pechiché"...
Foi o seu momento de glória!

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.