quarta-feira, outubro 03, 2007

Fim de papo senhora Ministra...

"Alfredo has the right to insist on justice

Minister of Justice Lucia Lobato said that as a citizen, Alfredo Reinado has the right to insist upon justice for himself.Ms. Lobato said that Reinado’s case has already been submitted to the government, and the government has also formed a task force to find a solution acceptable to all parties, including Alfredo Reinado."

STL – 3.10.2007


Nota de Rodapé:

Concerteza. E terá todas as hipóteses de o fazer. Em sede própria. Durante o seu julgamento. Para isso apenas terá que se entregar às autoridades.

E a senhora Ministra da Justiça e o Governo deixam aqui os seus palpites. Não lhes compete.

A data de julgamento de Alfredo Reinado será marcada nos próximos dias. Serão reemitidos novos mandados de captura e espera-se que a UNPOL e as forças de "estabilização" cumpram o seu dever.

Fim de papo para o Governo acerca desta questão.

3 comentários:

Margarida disse...

Tradução:
Fim de papo senhora Ministra...
"Alfredo tem o direito de insistir na justiça

A Ministra da Justiça Lúcia Lobato disse que como cidadão, Alfredo Reinado tem o direito de insistir na justiça para ele próprio. A Srª Lobato disse que o caso de Reinado’ já foi entregue ao governo q que o governo também já formou um grupo de trabalho para encontrar uma solução aceitável para todas as partes, incluindo Alfredo Reinado."

STL – 3.10.2007


Nota de Rodapé:

Concerteza. E terá todas as hipóteses de o fazer. Em sede própria. Durante o seu julgamento. Para isso apenas terá que se entregar às autoridades.

E a senhora Ministra da Justiça e o Governo deixam aqui os seus palpites. Não lhes compete.

A data de julgamento de Alfredo Reinado será marcada nos próximos dias. Serão reemitidos novos mandados de captura e espera-se que a UNPOL e as forças de "estabilização" cumpram o seu dever.

Fim de papo para o Governo acerca desta questão.

h correia disse...

Com uma defesa destas do Reinado pela ministra, o Dr. Benevides ainda corre o risco de ser despedido...

Anónimo disse...

Deixem trabalhar os juízes, bolas! Até os ministros metem o bedelho em questões que não lhes dizem respeito!!!
Fítun taci

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.