Tradução da Margarida.
Do Timoroan:
Portugis é a maneira indonésia de dizer Português.
A língua portuguesa foi escolhida pela liderança de Timor-Leste porque é uma língua que permitirá a todos nós timorenses evoluirmos num mundo moderno sem assassinar as nossas línguas nacionais.
Como devia saber, os países que adoptaram o inglês como língua oficial, têm testemunhado o vagaroso assassinato das suas ancestrais línguas, culturas e tradições.
Se Timor-Leste tivesse adoptado o inglês como língua oficial, num período de 50 anos, a música, literatura e tradições de Timor-Leste não seriam diferentes das dos territórios do Norte da Austrália. Timor-Leste teria então perdido a sua própria identidade. O mesmo aconteceria se o Bahasa indonésio fosse adoptado como língua nacional.
Por outro lado, Portugal está demasiado longe e está integrado na Comunidade Europeia, por isso os nossos líderes perceberam, que não havia risco de sermos colonizados. Deve saber também que o comportamento de Portugal com Timor-Leste não tem relação nenhuma com a de um poder colonizador. Pelo contrário. A sua declaração podia ser considerada ofensiva pelo povo português que gastou tanto dinheiro dos seus impostos para ajudar Timor-Leste.
Muitos timorenses não falam português por várias razões:
1. No século XVIII, os padres jesuítas que tinham montado muitas escolas em Timor foram mandados embora pelo rei de Portugal. Assim, durante muitos anos não houve escolas em Timor. Mesmo em Portugal quase todas as escolas eram da igreja nessa altura.
2. Como um país pequeno e pobre, Portugal não teve recursos para montar escolas em todo o lado. Somente nos anos 1970s o sistema escolar em Timor começou a chegar aos sub distritos.
3. Os invasores indonésios proibiram a fala do português, apreenderam todos os livros e discos de música portuguesa que encontraram para acelerar a assimilação da população, depois enviaram milhares de professores de Java e doutras ilhas para nos pôr a falar o bahasa indonésio.
Se é um apoiante de um Timor-Leste independente, deve insistir em falar tétum e português. Desse modo asseguramos que no futuro, permaneceremos diferentes dos nossos vizinhos. Não assimilados por eles.
.
quinta-feira, agosto 10, 2006
Dos leitores
Por Malai Azul 2 à(s) 19:45
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Traduções
Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006
"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
2 comentários:
Tem toda a razao nosso timoroan! O Portugues como lingua oficail foi um escolha inteligente, sensivvel e apropriada por todos os motivos que ja disse e tambem por um bem muito importante: serve para mostrar ao mundo que os laços cukturais e historicos não podem ficar apenas nas paginas dos livros e jornais. Para alem do mais serviu para mostrar que eramos diferfentes dos Indonesios por isso deviamos ser indpendentes,
Viva a Lingua de Portuguesa!
Com orgulho a falo, sinto, escrevo, amo...
Sou
Maracujá
Eu acho que voces sao a favor ou contra linguas "por embirracao".
Qual e o vosso verdadeiro problema?
O SABER NAO OCUPA LUGAR!
Acho bem que Timor tenha escolhido o portugues/tetum como lingua oficial.Mas parar ai e morrer.
Enviar um comentário