terça-feira, junho 27, 2006

Dos leitores

Why worrying. Did it not worry you that a coup was staged. Did it not worry you that those who protested for the removal of the President dont represent the views of Timorese.

It does not worry you because your house was not burned because you were a FRETILIN member. It does not worry you because the rights of the people are being ignored.

Does it worry you that a precedence is being set for the removal of future Prime Minister. Does it worry you that Democracy is being erroded. Does it worry you that our Constitution has been violated.

Would it worry you if peoples right to demonstrate is taken away and only those who support the President have access to that right.

Please you should not worry Timor is living in a crisis and if only one side of this political divide is heard then there will never be peace.

2 comentários:

Anónimo disse...

Povo Fretelin sira cuidadu ho mak UDT!!!

Sira ne kose makas i fila an lalais. Cuidadu mak sira husu integrasaun ba Australia deit!!!Ninia suar ne ita komesa hare iha manifestasaun loron hirak liu ba ne! Cuidadu

Anónimo disse...

Tradução:

Porquê se preocupar. Não o preocupou que fosse encenado um golpe. Não o preocupou que os que se manifestaram pela remoção do Presidente não representam a visão dos Timorenses.

Não o preocupa porque a sua casa não foi queimada porque era membro da Fretilin. Não o preocupa porque os direitos das pessoas estão a ser ignorados.

Preocupa-o que se esteja a abrir um precedente para a remoção dum futuro Primeiro-Ministro. Preocupa-o que a Democracia esteja a ser enfraquecida. Preocupa-o que a nossa Constituição esteja a ser violada.

Preocupá-lo-ia se o direito das pessoas a manifestarem-se lhes fosse retirado e só os que apoiassem o Presidente tivessem acesso a esse direito.

Por favour não se deve preocupar, Timor vive uma crise e se só um lado desta divisão política for ouvida então nunca mais haverá paz.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.