segunda-feira, setembro 10, 2007

“Política do passado: referência para a nova geração”

Jornal Nacional Semanário – 08 de Setembro de 2007

O chefe da bancada do Partido Democrático (PD), Adriano do Nascimento, afirma que a política dos líderes desta Nação no passado é uma referência para a nova geração, como oportunidade de poder aprender.

Adriano Nascimento exprimiu-se sobre esta questão ao Jornal Nacional Diário , no “Uma Fukun”, Parlamento Nacional, sexta-feira (31/8).

Segundo Adriano, a política do passado é importante para a nova geração aprender, portanto o que o Presidente da República falou no seu discurso foi um reconhecimento do que faltava nos seus tempos.

«É do nosso conhecimento que no mundo há dois blocos que estão em competição, o bloco de Direita e o da Esquerda e isto poderá afectar também a vida da nossa Nação», afirma Adriano.
O deputado explicou que o importante para os líderes é não se incriminarem uns aos outros, dizendo que este foi o melhor ou aquele foi o pior.

«O PD não quer acusar ninguém como culpado ou não culpado, deseja apenas afirmar que o que aconteceu no passado servirá de referência para podermos avançar», declarou Adriano.
Por outro lado, o chefe da bancada Social-Democrata (PSD), Fernando Dias Gusmão, afirmou que o discurso do Presidente da República é positivo para fazermos reflexões e é uma referência para os líderes da Nação, a fim de que olhem para a política dos tempos passados.

«A política do passado tem aspectos que contribuíram para os acontecimentos da crise.
Portanto, neste momento devemos fazer uma reflexão para que os erros do passado não tornem a acontecer», advertiu Fernando.

O deputado da bancada PD aconselhou ainda os líderes a olharem para a frente, no desenvolvimento do País no futuro.

«Para que a História do nosso País se baseie nos factos e para que um grupo ou partido não se considere como o mais justo e culpe os outros, aproveitemos a comemoração de 30 de Agosto para fazer reflexões sobre se cometemos ou não algum erro no passado», concluiu Fernando.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.