quarta-feira, agosto 22, 2007

Bahia: Exposição sobre Timor patente no Gabinete Português de Leitura

Mundo Lusíada Online
21/AGO/2007
Da Redação

Em 15 de agosto foi inaugurada, no Gabinete Português de Leitura da Bahia, uma exposição de fotografias sobre Timor, da autoria de António Alegria, que ficará patente ao público até o próximo 16 de setembro.

Além de integrar nos eventos na Presidência Portuguesa da União Europeia, a exposição enquadra-se também na designação de Salvador como Capital Lusófona da Cultura, no âmbito da União das Cidades Capitais de Língua Portuguesa (UCCLA), que decorre até o final do ano.

A mostra foi apresentada pelo Diretor de Estudos Afro-Orientais (CEAO) da Universidade Federal da Bahia, professor Jocélio Teles dos Santos, que salientou o interesse da iniciativa como oportunidade de chamar atenção do público baiano sobre um país de Língua Portuguesa, pouco divulgado no Brasil.

O Secretário de Relações Internacionais da Prefeitura de Salvador, Dr. Leonel Neto, seria outro conferencista do evento mas não pôde comparecer. Na sua mensagem, que foi lida na ocasião, o Dr. Leonel Neto integrou os quadros diretivos da UCCLA, salientou a perspectiva brasileira de cooperação com Timor-Leste, nomeadamente como elemento de reforço dos laços da CPLP (Comunidade dos Países de Língua Portuguesa).

Acompanham a exposição dois cartazes produzidos pelo Gabinete Português de Leitura, um com a biografia e currículo de António Alegria, e outro narrando a história de Timor até à independência, bem como referindo a sua adesão à CPLP e o trabalho do brasileiro Sérgio Vieira de Mello para a construção do novo país. Para melhor informação dos visitantes, foi ainda patente um pequeno quadro sobre Timor-Leste, com informações gerais sobre o país e o nome dos seus principais dirigentes.

Durante o período da sua exibição ao público, prevê-se que a exposição possa ser apreciada pelos inúmeros turistas e visitantes do Gabinete, situado numa região tradicional de Salvador. As informações são do Cônsul-Geral de Portugal, João Sabido Costa.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.