terça-feira, fevereiro 26, 2008

UN council condemns murder attempt on East Timor leader

earthtimes.org
Posted : Mon, 25 Feb 2008 18:12:05 GMT

New York - The UN Security Council on Monday condemned "in the strongest possible terms" the attempt on the life of East Timor's President Jose Ramos-Horta, calling it an attack on the institutions of the island nation. The council belatedly adopted a resolution to state its position on the situation in East Timor, where a UN peace mission has been assisting the government in Dili to strengthen political and economical development.

Ramos-Horta and his prime minister survived an assassination attempt on February 11 that was led by rebel leader Alfredo Reinado, who was shot to death. Ramos-Horta was severely wounded and flown to Australia for medical services.

The UN said Monday one of Reinado's rebel groups surrendered, but not the rest.

The resolution condemned the attack, calling on Dili to bring the attackers to justice. It urged political leaders to work together for peace and democracy.

2 comentários:

Margarida disse...

Tradução:
Conselho de Segurança da ONU condena tentativa de homicídio a líder de Timor-Leste
earthtimes.org
Postado : Segunda-feira, 25 Fev 2008 18:12:05 GMT

Nova Iorque – O Conselho de Segurança da ONU condenou na Segunda-feira "nos mais fortes termos possíveis" o atentado contra a vida do Presidente de Timor-Leste José Ramos-Horta, chamando isso um ataque às instituições da ilha nação. O conselho, com bastante atraso adoptou uma resolução para afirmar a sua posição sobre a situação de Timor-Leste, onde tem estado uma missão da ONU a assistir o governo em Dili a reforçar o desenvolvimento político e económico.

Ramos-Horta e o seu primeiro-ministro sobreviveram a uma tentativa de assassínio em 11 de Fevereiro que foi liderada pelo líder amotinado Alfredo Reinado, que foi morto a tiro. Ramos-Horta ficou gravemente ferido e foi aerotransportado para a Austrália para tratamento médico.

Na Segunda-feira a ONU disse que um dos amotinados do grupo de Reinado se entregou, mas não o resto.

A resolução condenou o ataque, pedindo a Dili para levar os atacantes à justiça. Urgiu os líderes políticos a trabalharem juntos pela paz e democracia.

Anónimo disse...

Yes , but can you guarantee Justice? Where is the independent enquiry? Don't forget the UN has the responsibility on its shoulders: to provide Justice and fairness to countries governed by power hungry individuals.

Do you still remember how Sadam Hussein was created and Soeharto and Pinochet? Don't commit the same mistakes again for God's sake. God will judge you all harshly.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.