sexta-feira, maio 16, 2008

Dos leitores

Margarida deixou um novo comentário na sua mensagem "UN in East Timor lambasted over controversial appo...":


1 - “A porta-voz da Missão da ONU em Timor-Leste (UNMIT), Allison Cooper, diz (...)
"Isso significa simplesmente, como todas as pessoas acusadas”

Será possível que a Allison Cooper finja que não saiba que o Roque Rodrigues nem sequer indiciado está no quadro do sector judicial de Timor-Leste? E que também parece desconhecer que o próprio relatório da COI diz, expressamente, logo no início:

“A Comissão não se constitui nem em tribunal nem numa autoridade de promoção de acção penal. Ela não faz conclusões sobre a culpa indubitável em relação à pessoas específicas. (...)
Em conformidade com o seu mandato, a Comissão fez recomendações relativamente às medidas de responsabilização a serem aplicadas através do sistema judicial nacional.”

E que reforça isso mesmo no parágrafo 179. “(...) A Comissão concluiu que os casos de crime devem ser tratados no quadro do sector judicial interno.”


2 – Por outro lado não só não é surpreendente, como até já tardava, que o conspícuo ICG alinhasse na mesmíssima patacoada “O International Crisis Group diz que isso levanta questões acerca do comprometimento dos líderes de Timor-Leste para responsabilizarem pessoas pelos seus crimes e patrocinarem o primado da lei”, no estilo populista do costume: “O ICG diz também que isso envia a mensagem de haver uma lei para os poderosos e uma outra para os pobres.”


3 - E curioso é que o termo “infeliz” que o tal de Larry D. Johnson (agora secretário-geral adjunto para Assuntos Jurídicos da ONU e antes Chefe do Gabinete do Procurador-Geral do Tribunal Internacional para a ex-Jugoslávia) usou para descrever a contratação de um cidadão que nem sequer indiciado foi, seja exactamente o mesmíssimo termo utilizado pelo director do ICG para o Sudeste Asiático John Virgoe a propósito da decisão do perdão presidencial a Rogério Lobato que ele descreveu como "muito infeliz".


Dá para ver como o ICG está sempre metido nestas infelizes tomadas de decisão contra cidadãos e patriotas Timorenses!

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.