H. Correia deixou um novo comentário na sua mensagem "UNMIT – MEDIA MONITORING - Thursday, 04 October 20...":
"Mr Atul Khare, welcomed the arrest as a continued sign of the continued strong commitment of the authorities of Timor-Leste"
Só pode ser ironia fina do Sr. Khare, para a gente se rir um pouco. Então ele tem o descaramento de dizer isto, depois de ver o Railós à solta durante mais de um ano, tendo inclusive participado nas campanhas de Ramos Horta e Xanana?
domingo, outubro 07, 2007
Dos Leitores - Tradução da Margarida
Por Malai Azul 2 à(s) 21:34
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Traduções
Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006
"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
1 comentário:
Tradução:
Dos Leitores - Tradução da Margarida
H. Correia deixou um novo comentário na sua mensagem "UNMIT – MEDIA MONITORING - Thursday, 04 October 20...":
"“O Sr Atul Khare, saudou a prisão como um sinal continuado do forte compromisso das autoridades de Timor-Leste"
Só pode ser ironia fina do Sr. Khare, para a gente se rir um pouco. Então ele tem o descaramento de dizer isto, depois de ver o Railós à solta durante mais de um ano, tendo inclusive participado nas campanhas de Ramos Horta e Xanana?
Enviar um comentário