sexta-feira, junho 08, 2007

Man arrested over Gusmao rally shooting

The Australian
Mark Dodd
June 08, 2007

EAST Timorese and UN police have arrested one of their colleagues in relation to a fatal shooting last Sunday at a political rally for former president Xanana Gusmao.

A big manhunt had been launched for the officer, identified as Luis De Silva ,after a Gusmao campaign supporter was shot and killed following a CNRT party rally in the eastern town of Viqueque.

"Justice is a priority. Those who break the law and use political campaigning as an opportunity to indulge in criminal activity will be dealt with swiftly by police in Timor-Leste," said UN head Atul Khare.

De Silva turned himself in to police on Thursday night in Watulari district near Viqueque and was charged with homicide.

He is currently in hospital due to an unspecified illness and is expected to be brought before the Dili District Court to face justice when he is well.

The victim was one of two people shot dead by East Timorese police officers during a violent weekend that bodes ill for hopes of a peaceful run-up to June 30 parliamentary elections.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Homem detido por causa de disparos no comício de Gusmão
The Australian
Mark Dodd
Junho 08, 2007

Á polícia Timorense e da ONU prendeu um dos seus colegas em relação com os disparos fatais no Domingo passado num comício político do antigo presidente Xanana Gusmão.

Foi lançada uma grande caça ao oficial, identificado como Luis Da Silva depois de um apoiante da campanha de Gusmão ter sido morto a tiro depois de um comício do CNRT na cidade Viqueque, no leste.

"A justiça é uma prioridade. Quem quebrar a lei e usar a campanha política como uma oportunidade para se envolver em actividade criminal será tratado sem contemplação pela polícia em Timor-Leste," disse o responsável da ONU Atul Khare.

De Silva entregou-se à polícia na Quinta-feira à noite no distrito de Watulari perto de Viqueque e foi acusado de homicídio.

Correntemente está no hospital devido a uma doença não especificada e espera-se que seja levado à ao Tribunal do distrito de Dili para enfrentar a justiça quando estiver bem.

A vítima foi uma das duas pessoas mortas a tiro por oficiais de polícia Timorenses durante um violento fim-se-semana que augura mal para esperanças de um caminho pacífico para as eleições legislativas de 30 de Junho.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.