domingo, março 18, 2007

Ramor-Horta diz que Ataúro é "modelo de convivência"

RTP

O primeiro-ministro de Timor-Leste, José Ramos-Horta, considerou em Ataúro que a ilha "é um modelo de convivência para o resto do país".

José Ramos-Horta, que visitou Ataúro durante algumas horas, afirmou que a situação de paz entre as comunidades da ilha são um exemplo para a capital e outros distritos afectados pela recente crise de segurança e com uma história de violência.

"Em 1999, Ataúro escapou ileso" da destruição provocada pelas milícias integracionistas, recordou o primeiro-ministro em declarações à Lusa. "Não houve aqui um único incidente de as pessoas se odiarem ou se ferirem".

Ataúro, a norte de Díli, tem 105 quilómetros quadrados e cerca de oito mil habitantes.
Na comunidade de Biquele, na costa leste da pequena ilha, os pescadores fizeram notar ao primeiro-ministro que o espírito conciliatório dos habitantes não tem sido recompensado pelo governo central.

Em Beloi, no suco de Biceli, 12 barcos de pesca estão sem motor desde o fim da ocupação indonésia em 1999, queixaram-se os líderes da comunidade.

José Ramos-Horta ouviu também queixas em relação ao estado deficiente das vias de comunicação e ao facto de a estrada para norte de Vila Maumeta ter sido cortada em altitude e não ao nível do mar.

Os habitantes, como foi possível constatar hoje, percorrem cerca de 12 quilómetros caminhando ao longo de praias entre Beloi e Vila Maumeta.

A ilha tem apenas 9,4 quilómetros de estrada pavimentada, a partir da Vila Maumeta, e em mau estado e não há fornecimento de energia permanente.

"As estradas que vi são péssimas e aqueles troços que foram arranjados e inaugurados não sei como se pode dizer que é uma grande obra", concordou o primeiro- ministro.

O ex-primeiro-ministro Mari Alkatiri "foi lá e não ficou nada satisfeito. Ficou chocado. Foi ridículo porque se fez há dois anos algumas poucas centenas de metros e não houve melhorias", acrescentou José Ramos-Horta.

Cerca de 80 por cento da população de Ataúro vivem da pesca e José Ramos-Horta comentou que, com a agricultura, a criação de animais e algum turismo, "a ilha podia ser relativamente próspera".

NOTA DE RODAPÉ:

Em 1999 houve um incidente com milícias do qual resultou um morto.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.