Susilo pleased with Indonesian language use in Timor-Leste
The Indonesian government was grateful and delighted with the use of Bahasa Indonesia as one of the official languages in neighboring Timor-Leste, President Susilo Bambang Yudhoyono said Tuesday.
"I really appreciate and welcome the use of Bahasa Indonesia as an official language in Timor-Leste," he said in a joint conference with his Timor-Leste counterpart Jose Ramos Horta here.
"We hope universities in Timor-Leste will open Bahasa Indonesia department to help strengthen bilateral ties," he said.
Horta at the end of his remarks said he hoped he would be able to deliver speeches fully in the Indonesian language in his next visits to the neighbor.
Most of the people in Timor-Leste understand and still use Bahasa Indonesia in daily lives.
Timor-Leste was under the Jakarta rule for 24 years before it gained independence following a UN-sponsored referendum in 1999. The half-island country officially proclaimed independence in May 2002.
Source: Xinhua
quarta-feira, junho 06, 2007
Horta começa a pagar a conta...
Por Malai Azul 2 à(s) 07:12
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Traduções
Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006
"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
5 comentários:
Tradução:
Horta começa a pagar a conta...
Susilo satisfeito com o uso da língua Indonésia em Timor-Leste
O governo Indonésio está grato e encantado com o uso do Bahasa Indonésia como uma das línguas oficiais no vizinho Timor-Leste, disse o Presidente Susilo Bambang Yudhoyono na Terça-feira.
"Aprecio realmente e saúdo o uso do Bahasa Indonésio como língua oficial em Timor-Leste," disse numa conferência de imprensa conjunta aqui com o seu colega em Timor-Leste José Ramos Horta.
"Temos esperança que as universidades em Timor-Leste abram departamentos em Bahasa Indonésio para ajudar a reforçar os laços bilaterais," disse.
Horta no fim dos seus comentários disse que esperava que venha a ser capaz de discursar na língua Indonésia na sua próxima visita ao vizinho.
A maioria das pessoas em Timor-Leste entende e usa ainda o Bahasa Indonésio no dia a dia.
Timor-Leste esteve sob governação de Jacarta durante 24 anos antes de ter ganho a independência depois de um referendo patrocinado pela ONU em 1999. O país da meia ilha proclamou oficialmente a independência em Maio de 2002.
Fonte: Xinhua
O indonésio não é uma língua oficial, é uma língua de trabalho.
Neste artigo, o Presidente da Indonésia usou a palavra kerja que significa 'trabalho', não resmi que significa 'oficial'.
http://suaramerdeka.com/cybernews/harian/0706/05/nas13.htm
Pemerintah Republik Indonesia menyambut baik upaya pemerintah Timor Leste untuk menggunakan bahasa Indonesia sebagai bahasa kerja di negara itu.
Presiden Ramos Horta bermaksud mengusulkan perubahan konstitusi Timor Leste untuk menjadikan bahasa Indonesia sebagai bahasa kerja.
Quando a Indonésia dier estatuto oficial ao tétum em Timor Oeste (e estatuto oficial ao javanês, batak, chinês e outras línguas, pois Timor Leste pode considerar dar estatuto oficial ao indonésio.
O Malaio-Indonésio NÃO é língua oficial em Timor-Leste.
A maioria das pessoas em Timor-Leste NÃO usa esta língua no dia-a-dia.
Mas parece que alguém está interessado em que isso aconteça...
Costuma dizer-se que quem muitomabarca pouco aperta. Com tantas linguas oficiais as nosas criancas nao chegarao a dominar bem uma lingua. Porque nao bastam o Tetum e o Portugues como linguas oficiais?!...
Os timorenses são poliglotas, simplesmente, e não precisam de dar estatuto oficial ao indonésio nem o inglês para reconhecer a importância deles.
O tétum e o português devem ser as línguas da instrução, com o ensino do indonésio, o inglês e o chinês como línguas estrangeiras.
Não há uma língua que se chama 'Malaio-Indonésio', como não há uma língua que se chama 'Hindi-Urdu'. Há duas línguas semelhantes que se chamam 'malaio' e 'indonésio' respectivamente.
Enviar um comentário