quinta-feira, maio 18, 2006

Meia-noite e tal. Tudo calmo na cidade, montanhas, vales, vilas e fronteiras.

Acabamos de receber um testemunho de um vizinho de ex-refugiados.

Ximenes Pé Descalço Loromono Soares, de cócoras no zinco dobrado do quintal, espreita as estrelas. Nem os galos – esses coitados traumatizados pela guerra e que agora cantam a qualquer hora – se ouvem.

Preocupado com eventuais incidentes e ser apanhado com as calças na mão, fica atento e repara que o silêncio é hoje 70 por cento menos do que há um mês, quando o pessoal fugiu, e 30 por cento maior do que há uma semana, quando começaram a voltar.

Ximenes Pé Descalço Loromono Soares, filho de Dona Eulália Firaco e Mário Caladi Euclites, levanta-se e, hen.., sente saudades de quando os vizinhos estavam na montanha...

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.