domingo, junho 17, 2007

UN warning after violence breaks out in Dili

Article from: Agence France-Presse
From correspondents in Dili
June 17, 2007 01:28am

UN warns residents of fights near US embassy
Military helicopter watching area

FIGHTING has broken out in the East Timorese capital, Dili, the UN mission there told residents by text message today.

“Fighting is going on at the beach road opposite the American embassy,” a message received by an AFP correspondent said.

"Avoid the area. Fighting is going on in Santa Cruz in the vicinity of cemetery."

It added that there was also violence in a third area.

It was not immediately clear who was involved or whether there were any casualties.

The correspondent saw one military helicopter hovering over the city.

Campaigning kicked off earlier this month for June 30 elections to choose a new prime minister and parliament.

There have been several violent incidents at political rallies, including the murders of two political activists.

Fighting involving the military, police and rival youth gangs in April and May last year in Dili left 37 people dead and forced the Government to ask international peacekeepers to restore calm.

The Australian-led peacekeepers are still overseeing security.

The polls are expected to see a tough contest between a new party, set up by former president Xanana Gusmao, and Fretilin, which has dominated parliament since East Timor officially gained independence from Indonesia in 2002.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
ONU avisa depois de irromper violência em Dili
Artigo de: Agence France-Presse
De correspondentes em Dili
Junho 17, 2007 01:28am

ONU avisa residentes de lutas perto da embaixada dos USA
Helicóptero militar faz observações na área

Lutas irromperam na capital Timorense, Dili, disse hoje por mensagens de texto a missão da ONU a residentes.

“Ocorrem lutas na estrada da praia frente à embaixada Americana,” diz-se numa mensagem recebida por um correspondente da AFP.

"Evite a área. Há lutas em curso na proximidade do Cemitério de Santa Cruz."

Acrescentava ainda que havia violência numa terceira área.

Não ficou imediatamente claro quem está envolvido ou se houve vítimas.

O correspondente viu um helicóptero militar a pairar sobre a cidade.

A campanha arrancou no princípio do mês para nas eleições de 30 de Junho se escolher um novo primeiro-ministro e parlamento.

Houve vários incidentes violentes em comícios políticos incluindo o assassinato de dois activistas políticos.

Lutas envolvendo militares, polícias e grupos rivais de gangs juvenis em Abril e Maio do ano passado deixaram 37 pessoas mortas e forçou o Governo a pedir a tropas internacionais para restaurarem a calma.

Tropas lideradas pelos Australianos estão ainda a supervisionarem a segurança.

Espera-se uma dura disputa entre um partido novo montado pelo antigo presidente Xanana Gusmão, e a Fretilin, que tem dominado o parlamento desde que Timor-Leste ganhou oficialmente a independência da Indonésia em 2002.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.