terça-feira, janeiro 01, 2008

Timor leste to sign several MoUs with Indonesia

Kupang, E Nusa Tenggara, Jan 1, IRNA
Indonesia-MoU-Timor

ANTARA -- Timor Leste Foreign Affairs Minister Zacarias Albano da Costa said his government would sign several memoranda of understanding (MOU) with Indonesia to improve the people's life.

"We will sign several MoUs on the two countries' boundaries," he said in a meeting with East Nusa Tenggara Vice Governor Frans Lebu Raya and chief of the local Police and Indonesian Military officers on Monday.

He made the statement in response to a request made by the East Nusa Tenggara vice governor who asked the Timor Leste government to involve the people living in the border areas in marking borderline, preventing the one made by the Timor Leste government not to harm the interest of the peoples of both countries.

Lt Col Yulius Widjanarko of the Wirasakti Military Command said some problems often came up in the border area due to the marking of the borderline which did not involve the local population.

He said some Indonesians living in the border area raised objection as their land were included in the territory of Timor Leste whereas they were the owners of the land for many years.

He also expressed concern that the marking of four points of the borderline may trigger a communal conflict in the region.

Minister Zacarias said all the problems would be discussed in detail in a coordinating meeting to be held in Dili next month.

The preliminary discussion would take place in Jakarta during the visit of the Timor Leste Prime Minister Xanana Gusmao to Jakarta for the signing of a memorandum of understanding on food and medical supplies for the border regions.

Tradução:

Timor-Leste vai assinar vários MoUs com a Indonésia

Kupang, E Nusa Tenggara, Jan 1, IRNA
Indonesia-MoU-Timor

ANTARA – O Ministro dos Negócios Estrangeiros de Timor-Leste Zacarias Albano da Costa disse que o seu governo vai assinar vários memorandos de entendimento (MOU) com a Indonésia para melhorar a vida das pessoas.

"Assinaremos vários MoUs sobre as fronteiras dos dois países," disse num encontro com o Vice-Governador de East Nusa Tenggara, Frans Lebu Raya e chefe da polícia local e oficiais das Forças Militares Indonésias na Segunda-feira.

Fez a declaração em resposta a um pedido feito pelo vice-governador de East Nusa Tenggara que pediu ao governo de Timor-Leste para envolver pessoas que vivem nas áreas da fronteira para marcar a linha da fronteira, prevenindo que a feita pelo governo de Timor-Leste não prejudique os interesses das pessoas de ambos os países.

O Tenente-Coronel Yulius Widjanarko do Comando das Forças Militares de Wirasakti disse que surgem alguns problemas muitas vezes na área da fronteira devido à marcação da linha da fronteira que não envolveu a população local.

Disse que alguns Indonésios que vivem na área da fronteira levantaram objecções dado que as suas terras foram incluídas no território de Timor Leste apesar de serem os proprietários da terra há muitos anos.

Expressou também preocupação que a marcação de quatro pontos da linha da fronteira possa desencadear um conflito comunitário na região.

O Ministro Zacarias disse que todos os problemas serão discutidos em detalhe num encontro de coordenação a realizar-se em Dili no próximo mês.

A discussão preliminar ocorrerá em Jacarta durante a visita do Primeiro-Ministro de Timor-Leste Xanana Gusmão a Jacarta para a assinatura de um memorando de entendimento sobre abastecimento de comida e de remédios para as regiões da fronteira.

2 comentários:

Anónimo disse...

Tradução:
Timor-Leste vai assinar vários MoUs com a Indonésia
Kupang, E Nusa Tenggara, Jan 1, IRNA
Indonesia-MoU-Timor

ANTARA – O Ministro dos Negócios Estrangeiros de Timor-Leste Zacarias Albano da Costa disse que o seu governo vai assinar vários memorandos de entendimento (MOU) com a Indonésia para melhorar a vida das pessoas.

"Assinaremos vários MoUs sobre as fronteiras dos dois países," disse num encontro com o Vice-Governador de East Nusa Tenggara, Frans Lebu Raya e chefe da polícia local e oficiais das Forças Militares Indonésias na Segunda-feira.

Fez a declaração em resposta a um pedido feito pelo vice-governador de East Nusa Tenggara que pediu ao governo de Timor-Leste para envolver pessoas que vivem nas áreas da fronteira para marcar a linha da fronteira, prevenindo que a feita pelo governo de Timor-Leste não prejudique os interesses das pessoas de ambos os países.

O Tenente-Coronel Yulius Widjanarko do Comando das Forças Militares de Wirasakti disse que surgem alguns problemas muitas vezes na área da fronteira devido à marcação da linha da fronteira que não envolveu a população local.

Disse que alguns Indonésios que vivem na área da fronteira levantaram objecções dado que as suas terras foram incluídas no território de Timor Leste apesar de serem os proprietários da terra há muitos anos.

Expressou também preocupação que a marcação de quatro pontos da linha da fronteira possa desencadear um conflito comunitário na região.

O Ministro Zacarias disse que todos os problemas serão discutidos em detalhe num encontro de coordenação a realizar-se em Dili no próximo mês.

A discussão preliminar ocorrerá em Jacarta durante a visita do Primeiro-Ministro de Timor-Leste Xanana Gusmão a Jacarta para a assinatura de um memorando de entendimento sobre abastecimento de comida e de remédios para as regiões da fronteira.

Anónimo disse...

博士。 2000说的Kolimau…

匿名他们是第一个,第二, 第三和领带的窃贼和liderzecos说谎者的最不雅致和complices第四 被铸造的政府我们的一RDTL今天。

匿名您不辜负自己与您适当的apoquentadas一个! …历史 本身讲话,并且时间将认为,并且真相emergirao tona和不可原谅的正义 清液为治理并且继续治理Timor东部的所有伪善部分 nojenta教室现今栓!

如果少许或非常,有在这样方式的所有部分有回声在过去的政府塑像 自礼物,有的所有是2006年危机的唆使者。

一些被满足窃取状态的金钱和与许多 aldravices 他们获得分散注意压迫了Maubere人民和做了所有更多为 管理终端或您团结什么的famelga的粗糙的兴趣为 Maubere descalso的兴趣和以分USD的$0,50失效每天的。而doutrzecos告诉的您supavam领带变胖 作为“FAHI MAKAU”。 不仅,更坏和它栓更多羞辱的储积,并且 憎恶您实践他们您电话“打破的fretilin “的 成员。 他们被忘记了其他asuwains,抵抗的退伍军人, 他们只不仅忘记了,但为我积累领带蔑视的我们asuwains,并且 他们叫他们为“兵役,并且由saudosos不会 原谅“的一系列的名字,战斗了肩并肩抵抗这些 光彩的退伍军人为Maubere本土的发行的valorosos 为侵略和ocupacionistas绞架Indonésias被浪费。

博士。 Kolimau 2006年

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.