sexta-feira, abril 13, 2007

Ramos-Horta assina carta a pedir congelamento da contagem


Díli, 13 Abr (Lusa) - José Ramos-Horta reuniu com os cinco candidatos que pediram quarta-feira à Comissão Nacional de Eleições (CNE) o congelamento da contagem e vai assinar a carta endereçada a Faustino Cardoso, director da CNE, afirmou à Lusa candidato e primeiro-ministro.

"Eu assino" a carta, afirmou José Ramos-Horta à Lusa, à margem de uma mesa-redonda promovida pelo gabinete do primeiro-ministro sobre a exploração do gás natural no Mar de Timor.

"Apoio totalmente as suas preocupações porque as alegações de irregularidades são gravosas, ao ponto de chegar a constituir crime", explicou José Ramos-Horta.

Quarta-feira, cinco candidatos enviaram ao presidente da CNE uma carta exigindo "o congelamento imediato da contagem" dos votos, alegando, entre outros motivos, a existência de irregularidades e incidentes de "terror e intimidação" durante as eleições.

"Como primeiro-ministro, não posso pactuar com acções atribuídas a uma agência do Estado, responsável pelas eleições, que é o STAE, acusada de ser co-responsável nessa fraude", referiu.
O Secretariado Técnico de Administração Eleitoral (STAE), dependente do Governo, é um dos órgãos de coordenação das eleições, juntamente com a CNE.

As declarações foram proferidas pouco depois de o porta-voz da CNE, padre Martinho Gusmão, ter admitido a possibilidade de repetição parcial das eleições de 09 de Abril, perante a escala das irregularidades encontradas até agora.

"É verdade? Não é verdade? Fizemos o pedido de investigação e a entidade competente dirá", explicou ainda Ramos-Horta.

O primeiro-ministro e também candidato à Presidência da República ficou em segundo lugar, e estaria em condições de passar à segunda volta, de acordo com os resultados provisórios divulgados quarta-feira pela CNE.

Sobre a possibilidade de repetição de eleições, Ramos-Horta afirmou apenas que "não especula" e que aguarda pelas decisões da CNE e do Tribunal de Recurso.
PRM/JSD-Lusa/Fim

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.