sexta-feira, novembro 17, 2006

Military chief wants border body

The Jakarta Post
November 17, 2006

KUPANG, East Nusa Tenggara: The head of the Udayana Military Command, which is responsible for Bali and West and East Nusa Tenggara, on Thursday urged Indonesia and Timor Leste to form a joint border committee.

After touring areas on the Indonesian side of the border with Timor Leste, Maj. Gen. Syaiful Rizal said a joint body was necessary to help resolve border disputes, particularly in five areas that have proven to be prone to conflict.

Rizal said there had been conflicts between residents in Oecusi, Timor Leste, and Belu and Kupang regencies, Indonesia.

To stop these conflicts and prevent them from becoming full-blown clashes, he said security personnel from the two countries were temporarily conducting joint patrols.

"Indonesian border personnel and border patrol units from Timor Leste have taken the initiative to clear the conflict-prone areas of all activities. This is a joint policy from both countries," he said.

Speaking separately, Timor Tengah Utara Regent Gabriel Manek said there had been clashes between residents of the regency and residents of Oecusi, Timor Leste, over farmland.

"In order to prevent bigger conflicts, the two countries have agreed to ban all activity on the disputed land," Gabriel said. -- JP

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Chefe militar quer corpo de fronteira
The Jakarta Post
Novembro 17, 2006

KUPANG, East Nusa Tenggara: O responsável do Comando Militar de Udayana, que é responsável por Bali e Oeste e Leste Nusa Tenggara, pediu na Quinta-feira para a Indonésia e Timor-Leste formarem um comité de fronteira conjunto.

Depois de visitar áreas do lado Indonésio da fronteira com Timor-Leste, o Maj. Gen. Syaiful Rizal que era necessário um corpo conjunto para ajudar a resolver disputas fronteiriças, particularmente em cinco áreas que já provaram serem propícias a conflitos.

Rizal disse que já houve conflitos entre residentes em Oecusi, Timor Leste, e as regências de Belu e Kupang, na Indonésia.

Para travar esses conflitos e evitar que se transformem em confrontos abertos, disse que o pessoal de segurança dos dois países deviam temporariamente organizar patrulhas conjuntas.

"O pessoal de fronteira Indonésio e unidades de patrulhamento de fronteira de Timor-Leste tomaram a iniciativa de limpar de todas as actividades a áreas propícias a conflitos. Este é uma política conjunta de ambos os países," disse.

Falando em separado, o Regente de Timor Tengah Utara, Gabriel Manek disse que houve confrontos entre residentes da regência e residente de Oecusi, Timor-Leste, sobre terrenos agrícolas.

"De modo a prevenir conflitos maiores, os dois países concordaram em banir toda a actividade na terra disputada," disse Gabriel. -- JP

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.