quinta-feira, novembro 16, 2006

ETimor soldiers, police join reconciliation parade

Radio Australia - 15/11/2006, 22:35:06

Nearly 1,000 soldiers and police have paraded on the streets of East Timor's capital Dili in an apparent gesture of reconciliation after unrest earlier this year.

About 600 members of the Fretilin National Armed Forces arrived at the government office on board vehicles while about 300 members of the national police marched from their headquarters.

Both contingents were tightly guarded by armed members of the UN police.

President Xanana Gusmao says the wounds of recent events are healing and East Timor's forces are showing the way towards a lasting peace.

The rally followed a series of meetings between the country's leaders, the heads of the police and military, the church and top politicians.

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Soldados e polícias de Timor-Leste juntam-se em parade de reconciliação
Radio Australia - 15/11/2006, 22:35:06

Perto de 1,000 soldados e policies desfilaram nas ruas da capital de Timor-Leste, Dili num aparente gesto de reconciliação depois do desassossego anterior.

Cerca de 600 membros das F-FDTL chegaram ao edifício do governo em veículos enquanto 300 membro da polícia nacional marcharam desde o seu quartel-general.

Ambos os contingentes foram guardados de perto por membros armadas da polícia da ONU.

O Presidente Xanana Gusmão diz que as feridas dos recentes eventos estão a curar e que as forças de Timor-Leste estão a mostrar o caminho para um paz durável.

A concentração fez-se no seguimento de uma série de encontros entre os líderes do país, os responsáveis da polícia e dos militares, a igreja e políticos de topo.

.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.