quarta-feira, setembro 27, 2006

Comunicado - PM - em português traduzido pela Margarida.


REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE
GABINETE DO PRIMEIRO-MINISTRO

COMUNICADO AOS MEDIA

Setembro 26, 2006

Soldados despedidos têm mostrado disciplina, diz o PM depois de viagem a Gleno

Soldados que foram despedidos das forças armadas como resultado de problemas levantados por alegada discriminação, demonstraram considerável disciplina ao não se terem envolvido em nenhuma actividade politica desde essa altura, disse hoje o Primeiro-Ministro Dr José Ramos-Horta.

“A situação em Gleno parece calma e a tensão parece ter sido reduzida,” disse o Dr Ramos-Horta depois de ter visitado o distrito de Ermera, a oeste de Dili.

Encontrando-se em Gleno com Gastão Salsinha, o líder dos peticionários, o Primeiro-Ministro jurou fazer o seu melhor para resolver as questões levantadas com ele.

“Estou muito satisfeito com a declaração feita pelo líder dos peticionários de que ele e os seus homens não estão e não se envolverão em políticas,” disse o Dr Ramos-Horta.

“É recomendável que desde os ataques em Abril deste ano os peticionários têm evitado serem arrastados em manifestações políticas ou outras actividades que são inconsistentes com as suas questões.

“Apelo para que continuem a cooperar com a Comissão de Notáveis que está a investigar estas matérias.”

O Dr Ramos-Horta disse que os soldados despedidos tinham pedido por itens humanitários como alimentação e equipamento de desporto. Também disseram ao Primeiro-Ministro que desde o ataque não tinham recebido nenhuma assistência monetária.

“O Ministério das Finanças está a estudar em como pode fornecer assistência financeira,” disse.

Há cerca de 100 dos soldados despedidos em Gleno e um total de 591 em Timor-Leste. Os peticionários alegaram que foram descriminados nas forças armadas.

O primeiro-ministro também se encontrou com o Secretário de Estado para a Região 3, o Sr Carlos de Deus, e inspeccionou os escritórios que foram bastante danificados durante a crise.

O Primeiro-Ministro disse que se encontrará com outros peticionários no futuro.

.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.