quarta-feira, setembro 13, 2006

De um leitor

De facto, desde que Alkatiri se demitiu, as coisas estão na mesma ou piores.

"Would have been the right thing to do if he was the one select the members of his cabinet."

I'd rather say: would have been right if Fretilin selected its own prime-minister. By accepting Ramos Horta, a non Fretilin member, and anti-Alkatiri JL Guterres, Fretilin was already doing them a big favor. If RH feels uncomfortable in his role, all he's got to do is to resign, because nobody is forcing him to be prime-minister. In fact, he did volunteer for it.

"They vote themselves to govern"

And who voted for Ramos Horta?

H Correia

.

2 comentários:

Anónimo disse...

Tradução:
De um leitor
De facto, desde que Alkatiri se demitiu, as coisas estão na mesma ou piores.

"A coisa certa a fazer seria ele escolher os membros do seu gabinete."

Eu diria antes: seria certo se a Fretilin escolhesse os sus próprios primeiros-ministros. Ao aceitar Ramos Horta, que não é membro da, e o anti-Alkatiri JL Guterres, a Fretilin já lhes prestou um grande favor. Se RH se sente desconfortável no seu papel, tudo o que tem a fazer é resignar, porque ninguém o está a forçar a ser primeiro-ministro. De facto, foi ele quem se ofereceu para o cargo.

"Eles votaram neles próprios para governar "

E quem votou em Ramos Horta?

H Correia

Anónimo disse...

I repeat again that who vote himself for the power was Alkatiri not RH. RH was the one that the people want to lead the government during this difficult time. I ask you now, WHO WAS THE PERSON (FRETILIN) THAT PEOPLE STILL BELIEVE IN THIS HARD-TIME?
No one. Don't just blame others...Just prepare yourself for your turn, if you are ambisious to.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.