Importância ba colia português Timor Leste nian
1. A par da língua tétum foi necessário adoptar uma outra língua oficial em Timor Leste que permitisse aos timorenses aceder ao conhecimento. Timor Leste é ainda um pequeno e pobre país e precisa pois de alfabetizar os seus jovens numa língua em que possam estudar medicina, direito, economia e gestão, etc.. Três alternativas se colocavam quanto à outra língua a par do tétum: o bahasa indonésio, o inglês e o português.
2. O bahasa indonésio é uma língua importante na região, falada na Indonésia, na Malásia e em Singapura. Era porém a língua do ocupante de que Timor-leste se livrou depois de 24 anos de uma terrível invasão e ocupação.
Colocava Timor na dependência de um vizinho muito maior e mais poderoso. A prazo diluiria, talvez as razões para a independência nacional, por assimilação cultural.
3. O inglês é uma língua importante na região: é língua oficial da Austrália, e da Nova Zelândia e funciona como língua franca na Ásia e um pouco por todo o mundo.
Mas da mesma forma colocava Timor na dependência de um vizinho muito maior e mais poderoso e demasiado próximo.
4. Aquelas duas línguas têm em todo o caso sempre de ser estudadas em Timor por razões geográficas e económicas.
5. O português é uma língua importante no mundo. É a língua oficial de Portugal, Brasil, Angola e Moçambique - todos países que têm laços históricos com Timor e partilham valores comuns. Em termos de dimensão o português a nível mundial está ao nível do bahasa indonésio, com a vantagem de permitir facilmente aprender espanhol que é a língua europeia mais falada no mundo. É uma língua importante ainda em Macau, com quem Timor-leste tem ligações histórias e culturais importantes. É a língua da evangelização de Timor-leste, da divulgação da palavra de Jesus Cristo em Timor. É a língua, a par do tetum, da resistência armada. É a língua do antigo colonizador que está tão distante geograficamente que não há perigo de assimilação, absorção, subjugação.
A língua portuguesa é a língua da liberdade.
A língua portuguesa é a língua da garantia do conhecimento no respeito pelas tradições e valores timorenses (como o demonstram 450 anos de convívio).
A língua portuguesa é a garantia do desenvolvimento do tétum.
A língua portuguesa em Timor é a garantia da independência nacional.
Não é uma língua fácil e está esquecida por muitos timorenses. Mas quem disse que a liberdade é fácil de alcançar? Quem disse que o desenvolvimento económico (que se faz no respeito pela identidade cultural do povo, como o demonstra por exemplo o Japão) se faz sem esforço e sem exigência?
O caminho escolhido por Timor-leste: o caminho da independência nacional, da liberdade, da dignidade e da soberania do Estado não é um caminho fácil. É uma opção exigente, que importa muito trabalho e esforço.
Colia português importante ba manutenção independência nacional!
Fernando Duarte
.
sexta-feira, outubro 13, 2006
De um leitor
Por Malai Azul 2 à(s) 09:36
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Traduções
Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Obrigado pela solidariedade, Margarida!
Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006
"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
2 comentários:
Importánsia ba ko'alia portugés iha Timor Lorosa'e
O papel do português no desenvolimento cultural e lingüísitico de Timor Leste é indispensável. Mesmo os timorenses que conheço, que dizem que não falam nem compreendem português, usam um tétum muito lusificado.
Quanto à acusação que o português seja uma língua dificil, o nivel do inglês falado deles é bastante fraco, e o inglês escrito deles é ainda pior. Eles mesmo fazem os mesmos erros como gente que fala português, por exemplo, dizem "recourses" em vez de "resources".
Os que propoem o indonésio como língua oficial dizem que a grande maioria de indonésios continuam de falar as línguas regionais. Sim falam aquelas línguas, mas não leem, escrevem, publicam nem emitem naquelas. O estatuto destas línguas é muito inferior, e é por isso que alguns os chamam (erradamente) 'dialectos'.
(Outra coisa: não é preciso de chamar o indonésio "bahasa" - é o equivalente de chamar o português "língua", ou o inglês "language". Na Malásia, Singapura e Brunei, fala-se malaio, do que o indonésio é uma variedade.
Sem dúvida, o indonésio e o inglês são línguas importantes para Timor Leste, mas representam uma ameaça à identidade separada do país. O papel do português é como contrapeso às línguas dos vizinhos gigantes.
O sistema multilíngüe de Luxemburgo seria o melhor modelo para Timor Leste, onde estudantes aprendem luxemburguês, alemão, francês, inglês, e uma outra língua moderna ou classica. Em Timor Leste, os estudantes devem aprender o tétum, português, indonésio e inglês, e outras línguas asiáticas e europeias, com línguas timorenses em vez de linguas classicas.
Viva o timortuguês!
Gostei da expressão tetunguês.
Enviar um comentário