sexta-feira, dezembro 08, 2006

De um leitor

Comentário sobre a sua postagem "Finalmente nomeado. Atul Atul Khare novo RESG da UN. Benvindo Atul!":

Last night on a report by Indoensia's TV outlet Metro Media, Alfredo Reinado was interviewed and specifically asked where he had obtained the "weapons" and grenade launcher he possessed. His reply was that he had obtained them from Indonesia.

The implications are extremely serious. This is arms trafficking and now has implications for the Timor-Leste state, the Indonesian state, Australia due to its defence forces' presence and the United Nations.

There has been a suspicion for some time that arms smuggling has been occuring as early as in April and the involvement of those persons who were prominent por-integrationists or late comers to the independence cause. Of all the one who has direct links to Reinado is Rui Lopes, a Kopassus member during Indoensian rule and who has close links and regularly visits Atambua and Kupang. When he does he satys at the home of Joao Tavares, militia leader and por-integrationist.

The involvement of others will shortly come to light.

This is a serious development for the state of Timor-Leste and all the countries and UN involved in providing security to Timor-Leste and its people. This has moved beyond a criminal issue. It is now a defence issue. The nation's borders have been breached, and its sovereignty challenged in the most blatant and dangerous manner. These are not defence weapons. These are offence weapons. Unlike the weapons which were taken with him and his band, these weapons were imported with malice aforethought. The intend is to arm himself with superior weapons to the conventional weapons which Reinado knows the PNTL and F-FDTL are restricted to. It is also a menacing act by him towards the UN and other international forces in Timor-Leste. A wayu of saying, "You come after me and you will suffer casualties".

The question remains how and why it is that he can act so flagarantly and with such confidence. Once again it must be because he has powerfull friends who are guiding him and inciting him.

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
De um leitor
Comentário sobre a sua postagem "Finalmente nomeado. Atul Atul Khare novo RESG da UN. Benvindo Atul!":

Otem à noite numa reportagem do programa Metro Media da TV Indonésia, Alfredo Reinado foi entrevistado e perguntaram-lhe especificamente onde é que tinha obtido as "armas" e o lançador de granadas que possuía. A resposta é que as tinha obtido da Indonésia.

As implicações são extremamente sérias. Isto é tráfico de armas e tem agora implicações para o Estado de Timor-Leste, o Estado da Indonésia, para a Austrália devido à presença das suas forças de defesa e para a ONU.

Tem havido suspeitas já há algum tempo que o contrabando de armas tem estado a ocorrer desde Abril e do envolvimento de pessoas que foram proeminentes pró-integracionistas ou de terem chegado tarde à causa da independência. De todos estes o que tem ligações directas com Reinado é Rui Lopes, um membro do Kopassus durante o domínio Indonésio e que tem ligações próximas e visita regularmente Atambua e Kupang. Quando o faz, fica em casa de João Tavares, líder de milícia e pró- integracionista.

O envolvimento de outros virá à luz dentro de pouco tempo.

Este é um desenvolvimento sério para o Estado de Timor-Leste e para todos os países e para a ONU envolvidos em providenciar segurança a Timor-Leste e ao seu povo. Isto já ultrapassou a questão criminal. É agora uma questão de defesa. As fronteiras da nação foram violadas, e a sua soberania foi desafiada da maneira mais descarada e perigosa. Estas não são armas de defesa. Estas são armas de ataque. Ao contrário das armas que foram levadas por ele e pelo seu bando, estas armas foram importadas com má intenção premeditada. A intenção é armar-se com armas superiores às armas convencionais que Reinado sabe que a PNTL e as F-FDTL estão limitadas. É também um acto de ameaça dele contra a ONU e outras forças internacionais em Timor-Leste. Um modo de dizer, "Vens atrás de mim e sofrerás baixas ".

A pergunta permanece como e porquê é que ele pode actuar de modo tão flagrante e com tanta confiança. Mais uma vez, deve ser porque tem amigos poderosos que o estão a guiar e a incitar.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.