sábado, abril 28, 2007

Galp, ENI sign oil deals for Timor and Mozambique

Reuters/Forbes – Fri Apr 27, 2007 9:56 AM BST

Lisbon - Portuguese oil company Galp (GALP.LS: Quote, Profile , Research) has agreed to buy 10 percent of two oil exploration concessions operated by ENI that include five blocks in Timor and one in Mozambique, Galp said late on Thursday. Timor blocks have exploration rights in five different offshore areas, with a total area of 12,100 square kilometres and a water depth of between 0 and 2000 metres, Galp said.

The concession period in Timor includes seven years for exploration and 25 years for production.

"In Mozambique, the block is also located offshore, with a water depth of up to 2,000 meters and a total area of 17,000 km2," Galp said.

The exploration period is set to be eight years, with the production period reaching 30 years.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Galp, ENI assinam acordos para negócios em Timor e Moçambique
Reuters/Forbes – Sexta-feira 27, 2007 9:56 AM BST

Lisboa – A companhia Portuguesa de petróleo Galp (GALP.LS: Quote, Profile , Research) concordou comprar 10 por cento de duas concessões de exploração de petróleo operadas pela ENI que incluem cinco blocos em Timor e um em Moçambique, disse a Galp na Quinta-feira ao fim do dia. Os blocos de Timor têm direitos de exploração em cinco áreas offshore diferentes, com uma área total de 12,100 quilómetros quadrados numa profundidade de água entre 0 e 2000 metros, disse a Galp.

O período de concessão em Timor inclui sete anos para exploração e 25 anos para produção.

"Em Moçambique, o bloco está também localizado, com profundidade de água até 2,000 metros e uma área total de 17,000 km2," disse a Galp.

O período de exploração é de oito anos, atingindo o período de produção 30 anos.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.