domingo, novembro 19, 2006

A Day to Remember

No Blog Living Timorously - An Irreverent Look at Goings-On in Asia's Newest Country.


Hands up how many of you knew that November 7th was Portuguese Language Day.

Anyone, anyone...? No, of course you didn't know, unless you were inPortugal or Brazil, which commemorated it, although there's no guarantee that you would have known about it there either.

Portuguese is the sixth (or seventh) most widely spoken language in theworld, and the third most spoken European language after English andSpanish. Yet it suffers from an image problem, in that it lacks an image,good or bad, to begin with.

...

Ler o resto aqui.

.

2 comentários:

Anónimo disse...

Tradução:
Um dia para lembrar
No Blog Living Timorously – Um olhar Irreverente ao que se passa na mais nova nação da Ásia.


Levante a mão quem souber que o 7 de Novembro foi o dia da língua Portuguesa.

Alguém, alguém...? Não, obviamente não sabiam, a não ser que estivessem em Portugal ou no Brasil, que o comemoram, apesar de não haver garantia que mesmo lá soubessem disso.

O Português é a sexta (ou sétima) língua mais falada no mundo, e a terceira língua europeia mais falada depois do Inglês e do Espanhol. Contudo sofre de um problema de imagem, isto é falta-lhe imagem, boa ou má, para começar.

...

Ler o resto aqui.

Anónimo disse...

Sim a língua portuguesa é mais falada no mundo do que o indonésio/malaio, o francês, o alemão, o russo ou o cantonense. A ordem é ao que parece a seguinte: 1) Mandarim, 2) inglês, 3) Espanhol, 4) Hindi, 5) Árabe 6) Português.
Portanto quando se fala da lingua portuguesa não se está a falar de uma pequena língua europeia como o holandês ou o lituano.
A língua portuguesa é uma língua do mundo.
E não é a língua de Portugal. Também é a língua de Portugal, mas é sobretudo a língua do Brasil, de Angola e de Moçambique.
Em 10 anos, com o Brasil e Angola assumindo um papel económico mais importante no mundo, vai-se ver como a opção estratégica de Timor-Leste foi acertada.
Agora Timor-Leste tem ainda de trabalhar muito e trabalhar rápido para ganhar o desafio da língua portuguesa como língua de conhecimento e instrução no país.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.