domingo, agosto 06, 2006

East Timor displaced 'too scared' to return home

Source: Australian Broadcasting Corporation (ABC)
Date: 04 Aug 2006


A United Nations official in East Timor says tens of thousands of people displaced by the recent violence are too afraid to return home.

The UN humanitarian coordinator in the country, Finn Reske-Nielsen, says about 72,000 people are still receiving food aid in the capital, Dili.

He says 80,000 more are displaced outside the city.

"There's no doubt that the international forces have reestablished peace and security in Dili," he said

"But I think there's a perception among many of the IDPs (internally displaced people) that the fundamental issues have not been resolved."

Mr Reske-Nielsen says there are still weapons in the community and those who committed crimes during the crisis have not been prosecuted.

At least 21 people were killed during the violence in May after infighting among security factions in the military and police degenerated into ethnic warfare on the streets.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:

Os deslocados de Timor-Leste demasiado assustados para regressarem a casa

Fonte: Australian Broadcasting Corporation (ABC)
Data: 04 Agosto 2006


Um funcionário das Nações Unidas em Timor-Leste diz que dezenas de milhares de deslocados pela violência recente estão com demasiado medo para regressarem a casa.

O coordenadou humanitário da ONU no país, Finn Reske-Nielsen, diz que cerca de 72,000 pessoas recebem ainda ajuda alimentar na capital, Dili.

Diz que mais 80,000 estão deslocados fora da cidade.

"Não há dúvida que as forças internacionais reestabeleceram a paz e segurança em Dili," disse.

"Mas penso que há uma percepção entre muitos dos deslocados que as questões fundamentais não foram resolvidas."

Mr Reske-Nielsen diz que ainda há armas na comunidade e os que cometeram crimes durante a crise não foram processados.

Pelo menos 21 pessoas foram mortas durante a violência em Maio depois de lutas entre facções dos militares e da polícia degenerarem em guerra étnica nas ruas.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.