quarta-feira, novembro 08, 2006

Coming rains threaten Timorese refugee camps

Radio New Zealand
Posted at 7:53pm on 07 Nov 2006

The approaching rainy season is expected to create a new crisis for the people of East Timor, with 25,000 Timorese sheltering in 52 refugee camps across Dili.

Many of the refugees are still afraid to go home, six months after violence first exploded across the capital, despite the presence of international troops and police.

Authorities say Dili, which is built in a water catchment area, will flood when the rain starts. At least 11 of the camps are expected to be inundated, creating breeding grounds for mosquito-borne diseases such as malaria or cholera.

.

2 comentários:

Anónimo disse...

Tradução:
O PM pede aos residentes de Timor-Leste para regressarem a casa
Radio New Zealand
Postado às 10:20am em 08 Nov 2006

O Primeiro-Ministro de Timor-Leste José Ramos-Horta avisou na Terça-feira que as pessoas que estão nos abrigos temporários devem regressar às suas casas antes de 15 de Novembro ou arriscam-se a terem as suas rações de comida e de água cortadas pelo governo.

Ramos-Horta disse que não via razões para as dezenas de melhares de pessoas continuarem a permanecer em campos de deslocados, dado que o governo estava correntemente a reforçar a segurança à volta da capital Dili.

A ONU concordou no mês passado em enviar mais de 1,600 polícias internacionais para restaurar totalmente a estabilidade.

Pelo menos 60,000 Timorenses permanecem em campos em Dili, dizendo que estavam demasiado aterrorizados para regressarem a casa. Estima-se que até 70,000 se abriguem em campos noutros distritos desde que a confusão atingiu Dili em Maio.

Anónimo disse...

Tradução:
As chuvas que aí vêem ameaçam os campos de deslocados Timorenses
Radio New Zealand
Postado às 7:53pm em 07 Nov 2006

Espera-se que a estação das chuvas que se aproxima vá criar uma nova crise para as pessoas de Timor-Leste, com 25,000 Timorenses abrigados em 52 campos de deslocados em Dili.

Muitos dos deslocados têm ainda medo de ir para casa, seis meses depois da violência ter explodido na capital, apesar da presença de tropas e polícias internacionais.

As autoridades dizem que Dili, que está construída numa área de retenção de águas, inundará quando a chuva começar. Pelo menos, é esperado que sejam inundados 11 dos campos, criando terreno fértil para as doenças causadas por mosquitos tais como a malária ou a cólera.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.