sexta-feira, janeiro 26, 2007

Dos leitores - Tradução da Margarida

Comentário sobre a sua postagem "We're willing to talk to Reinado: Leahy":

Basta de conversa. Prendam-no já. Imaginem se os presos começarem a fugir das prisões e a dizerem que não há necessidade de correrem atrás deles porque eles se vão entregar um dia destes.

Em que é que se tornava este país? E porque é que devemos confiar em alguém que fugiu da prisão?

Se a polícia ou seja quem for que tem o comando, está cá simplesmente para falar e não persegue os fugitivos, podem simplesmente voltar para os seus países.

Já chega. Acabem com a conversa, prendam-no.
.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.