segunda-feira, outubro 29, 2007

Army chief defends shooting of East Timorese

Monday, October 29, 2007
AFP

JAKARTA -- Indonesian army chief General Djoko Santoso on Sunday defended the shooting of a suspected smuggler who crossed from East Timor, saying soldiers had followed proper procedures before opening fire. Soldiers manning the border between Indonesian West Timor and East Timor shot at four men believed to be members of a smuggling gang in the early hours of Friday, the military said. One was killed and the other three escaped.
An investigation showed that the four were East Timorese nationals who had illegally crossed into Indonesian territory. "The shooting at the border was made after following the prevailing procedures," Santoso told journalists on the sidelines of a ceremony at the Jakarta military headquarters.

TRADUÇÃO:

Chefe das forças armadas defende disparos contra Leste-Timorense
Segunda-feira, Outubro 29, 2007
AFP

JACARTA – O chefe das forças armadas Indonésias General Djoko Santoso defendeu no Domingo os disparos contra um suspeito de contrabando que cruzou a fronteira de Timor-Leste, dizendo que os soldados tinham seguido os procedimentos adequados antes de abrirem fogo. Os soldados que guardam a fronteira entre o Oeste de Timor Indonésio e Timor-Leste dispararam contra quarto homens que se acredita serem membros de gang de contrabando nas primeiras horas de Sexta-feira, disse a força militar. Um foi morto e três outros escaparam.
Uma investigação mostrou que eram quatro nacionais Timorenses que tinham ilegalmente cruzado a fronteira para o território Indonésio. "Os disparos na fronteira foram feitos depois dos procedimentos prevalecentes," disse Santoso aos jornalistas à margem duma cerimónia no quartel-general das forças armadas em Jacarta.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Chefe das forças armadas defende disparos contra Leste-Timorense
Segunda-feira, Outubro 29, 2007
AFP

JACARTA – O chefe das forças armadas Indonésias General Djoko Santoso defendeu no Domingo os disparos contra um suspeito de contrabando que cruzou a fronteira de Timor-Leste, dizendo que os soldados tinham seguido os procedimentos adequados antes de abrirem fogo. Os soldados que guardam a fronteira entre o Oeste de Timor Indonésio e Timor-Leste dispararam contra quarto homens que se acredita serem membros de gang de contrabando nas primeiras horas de Sexta-feira, disse a força militar. Um foi morto e três outros escaparam.
Uma investigação mostrou que eram quatro nacionais Timorenses que tinham ilegalmente cruzado a fronteira para o território Indonésio. "Os disparos na fronteira foram feitos depois dos procedimentos prevalecentes," disse Santoso aos jornalistas à margem duma cerimónia no quartel-general das forças armadas em Jacarta.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.