sábado, dezembro 09, 2006

De um leitor

José António Cabrita deixou um novo comentário sobre a sua postagem "Comunicado - PR":

Xanana, Lu'Olo, Zé Horta, Mari:

Cá do outro lado do mundo, saúdo, comovido, essa réstea de sol que vocês abriram na penumbra que escureceu a "nossa" terra timor.

É preciso que nos digam, e depressa, que vão continuar a atear esse vislumbre de esperança.

Hoje, vou tragar um sorvo de tuaca e uma fumaça de um velho tabaco timor que vou guardando vai para 35 anos.

A mim, ninguém me conseguirá demover que a "Pátria é... do futuro a esperança"

Um grande e fraterno abraço do
Zé Cabrita

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Olá Cabrita

Espero que esteja bem e que a esperança seja como a chuva que molha e lança um manto verde que cobre as montanhas de Timor, o verde, a esperança ... na Pátria do sofrimento, onde as pessoas se contentam com muito pouco e os sorrisos das crianças são os mais bonitos que alguma vez tenha visto - flores inocentes ao tempo.
Sobre Timor, diz-se tudo e nada, pois o tudo é nada... mas só o "dislumbre de esperança" neste abraço de irmãos se aguarda - uma eternidade - para o dissipar "da penumbra que escureceu" e toldou a legítima liderança timorense, e nesta passada e com a devida vénia subescrevo e absorvo os odores da tuaca e da fumaça:
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Xanana, Lu'Olo, Zé Horta, Mari:

Cá do outro lado do mundo, saúdo, comovido, essa réstea de sol que vocês abriram na penumbra que escureceu a "nossa" terra timor.
É preciso que nos digam, e depressa, que vão continuar a atear esse vislumbre de esperança.
Hoje, vou tragar um sorvo de tuaca e uma fumaça de um velho tabaco timor que vou guardando vai para 35 anos.
A mim, ninguém me conseguirá demover que a "Pátria é... do futuro a esperança"

Um grande e fraterno abraço do
Zé Cabrita
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Com um abraço amigo

Zé Gouveia

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.