terça-feira, setembro 12, 2006

Police consider offering reward for E Timor fugitives

ABC News Online
Monday, September 11, 2006. 8:21pm (AEST)

Authorities in East Timor are considering offering a reward in their efforts to recapture 57 prisoners who have been on the run for nearly two weeks.

International police are no closer to finding the 57 escapees who walked out the front gate of Dili's Becora jail last month.

The group includes former rebel leader Alfredo Reinado.

Australian police commander Steve Lancaster says Reinado has been in communication with various agencies in Dili, but has still managed to elude police.

He says East Timor's Government is considering posting a financial reward.

"We're speaking to the prosecutor and the prosecutor-general here, and this is to encourage people, if they do know the whereabouts, similar to Crimestoppers... If the information is useful and helpful in relation to returning or finding these escapees then we can look at those options of offering a reward up," he said.

Commander Lancaster says Reinado is still refusing to give himself up.

He says so far police have been unable to track down any of the escaped prisoners.

"Particularly inside Dili, we do respond quickly, but again you've got to get there in time, before they leave," he said.

"When sometimes we do get a lot of, we do get a lot of false reports of crime and false reports of where people are, so we do waste a bit of energy trying to locate these people."

.

8 comentários:

Anónimo disse...

Polícia considera oferecer um prémio pelos fugitivos Timor de Timor-Leste
ABC News Online
Segunda-feira, Setembro 11, 2006. 8:21pm (AEST)

As Autoridades em Timor-Leste consideram oferecer um prémio nos seus esforços para recapturar 57 presos que estão em fuga há quase duas semanas.

A polícia internacional não está perto de encontrar os 57 fugitivos que saíram pela entrada da frente da prisão de Becora em Dili no mês passado.

O grupo inclui o antigo líder amotinado Alfredo Reinado.

O comandante da polícia Australiana Steve Lancaster diz que Reinado tem estado em comunicação com várias agências em Dili, mas tem conseguido iludir a polícia.

Diz que o Governo de Timor-Leste está a considerar um prémio financeiro.

"Estamos a falar com o procurador e com o Procurador-Geral aqui, e isso é para encorajar as pessoas, se conhecem onde estão, similar ao Crimestoppers... Se a informação for útil e ajudar ao relação ao regresso ou à descoberta desses fugitivos então podemos considerar essas opções de oferecer prémios," disse.

O Comandante Lancaster diz que Reinado ainda se recusa entregar-se.

Diz que até agora a polícia ainda não conseguir encontrar pistas de nenhum dos presos fugitivos.

"Particularmente dentro de Dili, respondemos rapidamente, mas outra vez temos que chegar lá a tempo, antes deles partirem," disse.

"Quando às vezes recebemos muita, muita informação falsa sobre onde estão, assim perdemos alguma energia tentando localizar essa gente."

Anónimo disse...

Recompensas?
Devem ter aprendido com os americas no Iraque e no Afeganistão. Hão-de ir longe.
Se um jornalista conseguiu lá chegar, um tipo dos serviços secretos não conseguia, se quisesse?
Agora, há duas polícias independentes em Timor?
Uma Australiana e outra a da ONU?
Não foi esta mesma descoordenação que os Australianos argumentaram contra a acção inicial da GNR?
Ou sou eu que ando enganado?
Só falta exigirem ter autoridade de coordenação sobre a polícia da ONU.
Espera-se que Antero Lopes não esteja mais preocupado em manter o tacho em Nova York do que em resolver o problema em Timor. Também há portugueses assim.

Anónimo disse...

Here is an easy reward. The duty of a citizen to comply with his or her legal onligations and civic duty and report the whereabouts of a fugitive from lawful custody. How is that? Or this one, AFP and UN Police do the duty they were sworn to do and uphold the law. Or finally, the reward of ensuring truth and justice prevail in a country which is badly in need of it. But perhaps I am too idealistic. We will not need a reward, and in fact a reward will not have any effect because I do not believe people are driven by any sense of obligation or support for this fugitive milita leader, but by fear of reprisals in case they report his whereabouts. Lets take it easy. He will be caught.

Anónimo disse...

Reinado has already in his interview with Dodd admitted that he threatened a guard and the indisputable fact now is that he escaped from lawful custody. Notwithstanding whether the original charges against him are proven or not, he has committed the crime of escaping lawful custody with threats of violence. Why don't we start to call Reinado for precisely what he is, "A CRIMINAL". "The criminal Reinado"....that has an appesitely nice ring to it doesn't it?

Anónimo disse...

Talvez a Margarida possa dar um jeitinho a policia sobre o paradeiro do major Alfredo. O povo nao esta interessado em faze-lo, por isso vai-se mantendo silencioso. Juizo, juizo tem o comandante australiano em nao andar a procura de pistas. Ainda se alguem estivesse com dores de barriga!... Se for esse o caso havera muita gente a indicar-lhe a pista para o WC.

Anónimo disse...

Isto faz me lembrar aquela anedota (aparentemente veridica) de um fulano em Dili conhecido como maluco que tinha dito aos soldados indonesios que sabia onde o Kay Rala Xanana Gusmao se escondia.
Deparados com tal revelacao e tao grande sorte os indonesios decidiram dar-lhe o que pedia em troca do paradeiro de Xanana.
Depois entraram num carro e por instrucoes do timorense deram varias voltas em Dili e quando chegaram a frente de um edificio mandou parar o carro.
Desceram do veiculo e confusos os indonesios perguntaram-lhe porque eh que mandou-lhes parar a frente do edificio dos Servicos Florestais. Calmamente ele respondeu que estando o Xanana no mato certamente que o Director dos servicos florestais conhecia o seu paradeiro.

Hahahahaha......

Sabiam desta?

Anónimo disse...

Eh melhor perguntarem a Kirsty onde esta escondido o terrorista Reinado. Se ela e o marido mandaram pagar a conta ao homem, concerteza saberao onde ele esta!

Anónimo disse...

Grande anedota! Hehehe... Ri ate doer a barriga...

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.