domingo, junho 18, 2006

A Indonésia compreendeu as medidas que tomámos" - PR Xanana

Díli, 18 Jun (Lusa) - A Indonésia "compreendeu" as medidas adoptadas po r Timor-Leste para ultrapassar a crise político-militar, anunciou hoje em Díli o presidente Xanana Gusmão, numa curta declaração à imprensa, no regresso de uma rápida visita de 24 horas à Indonésia.
Sem direito a perguntas, os jornalistas ouviram Xanana Gusmão, primeiro em tétum e depois em português - as duas línguas oficiais do país -, vincar o s ucesso que constituiu a sua deslocação a Denpasar, na ilha indonésia de Bali, pa ra um encontro com o seu homólogo indonésio, Susilo Bambang Yudhoyono.
"Fomos à Indonésia, numa visita muito rápida, explicar a situação que s e desenrola em Timor. Explicámos também como as Nações Unidas vão ficar e que pa ssos vamos dar brevemente", disse.
"O Presidente Susilo manifestou toda a compreensão sobre a situação", a crescentou.
Xanana Gusmão adiantou que entregou ao seu homólogo indonésio uma carta do primeiro-ministro Mari Alkatiri, em que se solicita a abertura de um "canal de comércio" entre o enclave timorense de Oecussi e Timor Ocidental, "para que a vida se normalize nessa área", possibilitando as trocas comerciais e os contact os entre as populações dos dois lados da fronteira.
O presidente indonésio "prometeu estudar" o pedido e, segundo Xanana Gu smão, "vai dar ordens às autoridades locais" (do lado indonésio) para avaliarem a execução da solicitação.
Xanana Gusmão situou a reunião que manteve em Denpasar com Susilo Bamba ng Yudhoyono no quadro dos habituais encontros "dirigidos para o maior estreitam ento das relações bilaterais".
"Temos tido muitos encontros, como manda a 'lei' de vizinhança, não só em períodos de dificuldade, mas também em períodos normais", justificou.
Depois de fazer a declaração, o presidente timorense, que tinha a seu l ado o primeiro-ministro, Mari Alkatiri, e o chefe da diplomacia, José Ramos Hort a, dirigiu-se para a saída, escusando-se a responder a perguntas dos jornalistas .
EL.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.