segunda-feira, janeiro 22, 2007

Two youths were stabbed to death on Sunday when a wave of gang violence erupted in East Timor.

ABC Radio Australia
Last Updated 22/01/2007, 03:28:28

A witness says the youths - one a member of the national police - were killed as they walked home from church in the capital, Dili.

A third youth suffered slash wounds in a separate attack.

In another incident a mob attacked the house of a martial arts trainer and injured four people.

Stone-throwing between youths from rival groups was also reported.

An outbreak of violence in Dili in May 2006 saw 37 people killed when clashes between security force factions degenerated into street violence - pitting members of street gangs and rival martial arts schools against each other.

The violence prompted East Timor to seek deployment of foreign peacekeepers and UN police, and the installation of a new government in July headed by Prime Minister Jose Ramos-Horta.
.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Dois jovens esfaqueados até à morte no Domingo quando uma vaga de violência de gangs irrompeu em Timor-Leste.
ABC Radio Australia
Última actualização 22/01/2007, 03:28:28

Uma testemunha diz que os jovens – um deles membro da polícia nacional – foram mortos quando iam a pé para casa vindos da igreja na capital, Dili.

Um terceiro jovem sofreu feridas por cortes noutro ataque.

Noutro incidente uma multidão atacou a casa de um treinador artes marciais e feriu quarto pessoas.

Foram também relatados apedrejamentos entre jovens de grupos rivais.

Um surto de violência em Dili em Maio de 2006 originou 37 mortos quando confrontos entre facções das forças de segurança degeneraram em violência de rua – opondo membros de gangs de rua e escolas rivais de artes marciais umas contra outras.

A violência levou Timor-Leste a procurar o destacamento de tropas estrangeiras e da polícia da ONU, e à instalação de um novo governo em Julho liderado pelo Primeiro-Ministro José Ramos-Horta.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.