domingo, maio 21, 2006

Tradução oficial em inglês da Lei dos Partidos

A tradução oficial em inglês da mesma Lei, publicada no site da Unotil secção Legal Affairs, ajuda a perceber o sentido da Lei e sustenta a resposta dada no post anterior:

Section 18
Democratic Rules


The internal organisation of political parties must follow such basic specific
democratic rules as follows:
a) ...

b) ...
c) the holders of leading organs can only be elected by means of a direct and secret vote of all party members or of an assembly representing them;


Mais uma vez se retira o que esta alínea pretende dizer. Que, ou é por voto directo e secreto dos militantes ou indirectamente, através de uma assembleia por eles eleita.

2 comentários:

  1. "Malai azul": não é pela versão inglesa que v. chega lá... O que é lei em Timor Leste é a versão portuguesa das leis e não a versão inglesa --- traduzida do português sabe-se lá por quem. Invocar este argumento é... Ía dizer "preconceito" mas prefiro dizer simplesmente que é "irrelevante"...

    ResponderEliminar
  2. A versão inglesa conduz ao mesmo resultado interpretativo da versão oficial. E aqui esqueceram-se de traduzir com a tal vírgulazinha com que se tem querido sustentar o insustentável...
    A vírgula, no sítio onde está, é efectivamente irrelevante para a resolução desta questão.

    ResponderEliminar